春天來了, 水仙開了, 生平第一次看到一整片水仙是在日本東京的日比谷公園.記得唸高中時參加吉他社, 認識了一些當時已上大學的吉他同好, 在70年代民歌正在台灣崛起, 當時的強尼底迪卻非常崇洋, 愛唱英文歌, 有一天在學校聽到幾位大學部的學長穿著藍棉襖, 抱著吉他唱了The Brothers Four(四兄弟合唱團)的Seven Daffodils(7朵水仙花,) 當場愛上了這首旋律和聲優美, 歌詞又有意境的老歌, 也因為這個原故而開始喜歡水仙, 可惜這種花在台灣好像並不常見.


Seven Daffodils的歌詞和翻譯如下, 小弟書讀的少, 如有錯誤實屬必然, 尚祈諸位同學不吝指正:


I may not have mansion, I haven't any land


(我沒有華廈也沒有土地)
Not even a paper dollar to crinkle in my hands


(甚至手上連一張鈔票都沒有)
But I can show you morning on a thousand hills


(但清晨時分我會出現在山丘上)
And kiss you and give you seven daffodils.
(親吻並獻上7朵水仙給親愛的妳)
I do not have a fortune to buy you pretty things


(我沒有錢買漂亮的東西給妳)
But I can weave you moonbeams for necklaces and rings


(但我會用月光編織成項鍊和戒指)
And I can show you morning on a thousand hills


(清晨時分我會出現在山丘上)
And kiss you and give you seven daffodils.
(親吻並獻上7朵水仙給親愛的妳)
Oh, seven golden daffodils all shining in the sun


(, 7朵金黃色的水仙閃爍在陽光下)
To light our way to evening when our day is done


(當白晝過去它會在夜晚照亮我們的路)
And I will give music and a crust of bread


(而我會給妳音樂和麵包)
And a pillow of piny boughs to rest your head.
(和松枝的枕頭讓妳依靠)
A pillow of piny boughs to rest your head...





這是東京日比谷公園4月初早上的水仙




東京近郊昭和紀念公園春天盛開的水仙


英國友人在Helmsley,North Yorkshire拍的, 清新淡雅的水仙向大夥招手 - 春天來了!



 


欣賞一下這首老歌吧

arrow
arrow
    全站熱搜

    Johnny 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()